Stille Nacht, heilige Nacht (in vielen Sprachen)

Bild: Pixabay

Am 24.12.1818 überbrachte der Priester Josef Mohr aus Oberndorf/Salzburg dem Organisten und Schullehrer Franz Gruber ein Gedicht und bat ihn, eine Melodie darauf zukomponieren. Am selben Abend noch war das Lied fertig und wurde in der Christmette gesungen [mehr…]

Komponist: Franz Gruber
Text: Josef Mohr

Text von Stille Nacht, heilige Nacht (in vielen Sprachen)

  1. Stille Nacht, heilige Nacht!
    Alles schläft, einsam wacht
    nur das traute hochheilige Paar.
    Holder Knabe im lockigen Haar,
    schlaf in himmlischer Ruh!
    Schlaf in himmlischer Ruh!
  2. Stille Nacht, heilige Nacht!
    Hirten erst kundgemacht;
    durch der Engel Halleluja
    tönt es laut von fern und nah:
    Christ der Retter ist da!
    Christ der Retter ist da!
  3. Stille Nacht, heilige Nacht!
    Gottes Sohn, o wie lacht
    Lieb aus deinem göttlichen Mund,
    da uns schlägt die rettende Stund,
    Christ, in Deiner Geburt!
    Christ, in Deiner Geburt!

Hier noch einige andere Sprachen mit den Übersetzungen:

Englisch:

  1. Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright
    ‘Round the virgin Mother and child.
    Holy infant, so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace!
    Sleeping heavenly peace!
  2. Silent night, holy night!
    Shepherds quake at the sight.
    Glories stream – from heaven a-far
    Heav’nly hosts–sing “Alleluia”
    Christ the Sav-iour is born!
    Christ – the Saviour is born!
  3. Silent night, holy night!
    Wondrous star, lend thy light!
    With the angels let us sing
    Alleluia to our King!
    Christ the Saviour is here,
    Je-sus the Sa-viour is here!
  4. Silent night, holy night!
    Son of God, love’s pure light,
    Rad-iant beams – from Thy holy face,
    With the dawn of redeeming grace,
    Jesus, Lord, at thy birth!
    Jesus, – Lord, at thy birth!

Slowenisch:

  1. Sveta noč, blažena noč,
    vse že spi, je polnoč
    le devica z Jožefom tam
    v hlevcu varje detece nam
    spavaj dete sladkó
    spavaj dete sladkó.
  2. Sveta noč, blažena noč,
    príšla je k nam pomoč
    dete božje v jaslih leži
    grešni zemlji radost deli
    rojen je rešenik
    rojen je rešenik.
  3. Sveta noč, blažena noč,
    radostno pevajoč
    angeli gospoda slavé
    mir ljudem na zemlji želé
    človek zdaj si otet
    človek zdaj si otet.

Anmerkung zur Aussprache:
č=tsch, š=sch, ž=französisch j (jour)

Friesisch:

Frede stoun, hillige stoun!
Stiltme en sliep wiid yn’ t roun.
Nimmen wekket as Mem en Heit,
Bûgd oer boi dy ‘t yn dreamen leit,
Bernke, o hodzie dy God!

Friedliche Stunde, heilige Stunde! / Stille und Ruhe herrscht überall. / Niemand ist wach, nur Mutter und Water, / gebeut über dem Knaben, der im Traumland weilt. / Kindlein, Gött behüte dich!

Französisch:

Douce nuit, sainte nuit!
Tout dort, seul veille lui,
Ce couple très saint et bienheureux.
Charmant Enfant aux jolis cheveux,
Dors en céleste repos!

Süße Nacht, heilige Nacht! / Alles schläft, einsam wacht / nur das heilige und glückselige Paars / Reizendes Kind in lockigem Haar, / schlafe in himmlischer Ruh!

Niederländisch:

Stille nacht, heilige nacht.
Alles slaapt, eenzaam wacht
Bij het Kindje’t hoog-jeilige paar –
Rond de kribbe zingt d’engelschaar:
Slaap in hemelsche rust.

Stille Nacht, heilige Nacht. / Alles schläft, einsam wacht / beim Kindlein das hochheilige Paar / um die Krippe singt die Engelschaar: / Schlafe in himmlischer Ruh!

Spanisch:

Noche de paz, noche de luz;
Ha nacido Jesús.
Pastorcillos que oís anunciar,
No temáis cuando entréis a adorar:
Que ha nacido el Amor.

Friedsame Nacht, glänzende Nacht; / Jesus ist geboren. / Kleine Hirten, die ihr dies vernehmet, / fürchtet nichts, wenn ihr ihn anbeten geht: Die Liebe ist euch geboren.

Italienisch:

Tacita notte, sacro mister!
Nel silenzio, a vegliar
Alla culla del Figlio del ciel
Stan Maria e lo sposo fedel.
Gloria in cielo al Signor,Nato è il Redentor!

Stille Nacht, heilig Geheimnis! / Schweigend und wachend / an der Wiege des Himmelssohns / steht Maria und ihr getreuer Gemahl. / Ehre dem Herrn im Himmel, / der Heiland ist geboren!

Schwedisch:

Stilla natt, heliga natt!
Allt är tyst. Klart och glatt
Skiner stjärnan pa stallets stra
Och de korade helgen tva,
Som kring Guds Son halla vakt.

Stille Nacht, heilige Nacht! / Alles ist still. Hell und heiter / leuchtet das Sternenlicht auf das Stroh des Stalles (in den Stall der Krippe) / und auf die zwei auserkorenen Heiligen, / die bei dem Sohn Gottes Wache halten.

Norwegisch:

Stille natt, salige stund!
Alt i sovn – ingen blund
Far det trofaste hellige par,
Alle tanker pa Jesus de har.
Sov i allmaktens ro!

Stille Nacht, selige Stunde! / Alles schläft, das treue heilige Paar / kommt zu keinem Schlummer. / Alle Gedanken sind bei Jesus. / Schlafe in der Ruhe der Allmacht!

Lateinisch:

Alma nox, tacita nox!
Omnium silet vox.
Sola virgo nunc beatum
Ulnis fovet dulcem natum.
Pax tibi, puer, pax!

Segenbringende Nacht, stille Nacht! / Allenthalben Schweigen. / Nur die Jungfrau liebkost jetzt / in ihren Armen den hehren, lieben Sohn. / Friede sei dir, Kind, Friede.

Bildnachweis:
Bild von falco auf Pixabay, Public Domain-ähnlich

Wie gefällt Dir unser Tipp?

Klicke auf einen Stern zur Bewertung

Durchschnittliche Bewertung 0 / 5. Anzahl Bewertungen: 0

Bisher hat dieser Beitrag keine Bewertung

Schade, dass Dir dieser Beitrag nicht gefallen hat!

Hilf uns, besser zu werden.

Bitte sag' uns doch, was Dir nicht gefallen hat!

Wie gefällt Dir unser Tipp?

Klicke auf einen Stern zur Bewertung

Durchschnittliche Bewertung 0 / 5. Anzahl Bewertungen: 0

Bisher hat dieser Beitrag keine Bewertung

Schade, dass Dir dieser Beitrag nicht gefallen hat!

Hilf uns, besser zu werden.

Bitte sag' uns doch, was Dir nicht gefallen hat!

Schminktipp: Pinguin

Ganz einfach und schnell gemachter Schminktipp. Dauzu passt ein schwarzes Kapuzenshirt und eine schwarze Hose, fertig ist das Pinguinkostüm.

Giotto-Torte

sahnige Nußtorte für große und kleine Geniesser

Osterstecker

Diese Stecker sehen nicht nur in Blumentöpfen gut aus, auch in Muffins oder anderem Gebäck machen sie nicht nur Kindern mehr...

Sonoran Desert

Südlich von Phoenix / AZ erstreckt sich die größte und heißeste Wüste Nordamerikas: das National Monument Sonoran Desert

Hinterlasse jetzt einen Kommentar

Kommentar hinterlassen

E-Mail Adresse wird nicht veröffentlicht.


*